“苹果”,漂来乎?

作者:匿名 更新时间:2009-10-17 1:28:11 来源:采集 【字号: 】 浏览

  近日见一小学生造句;“因为萍果香甜可口又有营养,所以我爱吃。”我当即指出,“萍”多了三点水偏旁。小家伙眨眨眼,忽然手指电视机,“喏,你看”——电视里一档娱乐节目的背景中正好有“萍果”两字加苹果图案的广告。可见品牌宣传范围之广,时间之长,给人印象之深,连小学生作业也照搬其中文字。白字快要变成“黑”字了。

  萍即浮萍,浮生于河渠池塘水面,叶下长根须随水漂泊的草本植物。《红楼梦》十七回中“知道你天天萍踪浪迹,没一个定的去处,”汤显祖《牡丹亭·闹殇》的“恨匆匆,萍踪浪影,风剪了玉芙蓉”和武侠小说《萍踪侠影》都是取萍生水中漂泊不定之意,成语“萍水相逢”则比喻素不相识之人偶然相遇。

  将“苹果”写成“萍果”,实乃低级别字错误,竟屡见不鲜,奈何?

  水生浮萍无土栽,

  怎能结果枝头采?

  文表图意拉郎配,

  不知何时改过来?